donderdag 6 juni 2013

Heist-Op-Den-Berg - Melkouwen - Berlaar.

Vandaag ben ik naar Heist-Op-Den-Berg gereden per spoor en van daar teruggekeerd naar Lier per rolstoel.  Als het weer het toelaat ga ik nog andere stadjes bezoeken in Vlaanderen.

Today, I went to Heist-Op-Den-Berg by train.  In order to return to Lier by wheelchair.  If the weather allows it, I'm intending to visit other towns in Flanders.



Ik kom aan in Heist-Op-Den-Berg. / I arrive in Heist-Op-Den-Berg.


De Bouwdewijnlaan. / The Bouwdewijnlaan.








De Stationstraat. / The Stationstraat.


Onder de spoorweg... / Under the railroads...


Naar de Werftsesteenweg... / Towards the Werftsesteenweg...


Dat Heist-Op-Den-Berg een stadje is... / That Heist-Op-Den-Berg a small town is...


Dat ten oosten van Lier ligt... / That's located in the east of Lier...


En ik dus de hele dag moet rijden... / And, so I need to drive the whole day...


Met de zon in m'n gezicht... / With the sun in my face...


Is een probleem... / Is a problem...


Waar ik niet aan gedacht heb... / Where I didn't think about...




Nog steeds de Werftsesteenweg... / Still the Werftsesteenweg...




Het einde van de Werstsesteenweg... / The end of the Werftsesteenweg...


De Oude Liersebaan... / The Oude Liersebaan...






Op de hoek van de Oude Liersebaan... / On the corner of the Oude Liersebaan...


En de Kruislei... / With the Kruislei...


Staat deze prachtige woning... / This beautiful house is located...


Ik volg de Oude Liersebaan... / I follow the Oude Liersebaan...


Hier eindigt het fietspad... / Here ends the bicycle path...


Dus, ga ik voort zonder... / So, I continue without one...




Na de Oude Liersebaan... / After the Oude Liersebaan...


Vervolg ik m'n weg via de Torflingstraat... / I continue my way via the Torflingstraat...








Het einde van de Torflingstraat... / The end of the Torflingstraat...


De Heestenweg... / The Heestenweg...


De volgende straat... / The next street...








De Heestenweg eindigt aan de sporen... / The Heestenweg ends at the railroads...


Die moet ik opnieuw onderdoor... / I have to go under them, once more...


Om Melkouwen te bereiken... / In order to reach Melkouwen...




Daarna komt de Hellestraat... / After Melkouwen, it's the Hellestraat...


En, Aflaar... / And, Aflaar...






In Aflaar... / In Aflaar...


Krijg ik een tijd met deze wolk te maken... / This cloud prevents the sun from shining...


Dus, ik ontbijt er... / So, I have my breakfast...


Alvorens ik opnieuw vertrek... / Before I drive on...






Aflaar loopt zo nog een tijdje door... / Aflaar continues like that...


Maar, ik sla af... / But, I make a right turn...


Aan Ebroek... / At Ebroek...


Ebroek is een landelijk weggetje... / Ebroek is a small and rustic road...














Het einde van Ebroek... / The end of Ebroek...


Ik rijd Berlaar binnen... / I drive into Berlaar...


Via de Schoolstraat... / Via the Schoolstraat...


En verlaat Berlaar... / And, leave Berlaar...


Via the Legrellestraat... / Via the Legrellestraat...


Berlaar, Boektbrug... / Berlaar, Boektbrug...


Daar loopt de Nete... / The Nete flows there...


En er zijn dijken... / And, there are dykes...


Waarlangs je Lier kunt bereiken... / Which you can follow to reach Lier...




De Nete... / The Nete...






Hier doen ze in paarden... / Here, they raise horses...


Waar ze hierin doen, heb ik geen idee van... / What they raise here, I have no idea...


De witte stipjes zijn koeien.  Maar, of ze erin doen..? / The white spots are cows...  But, wheather they are raised here..?


Ik nader het einde van de dijk langs de Nete. / I approach the end of the Dyke alongside the Nete.


Het einde van de dijk.  Nu moet ik de Nete over. / The end of the dyke.  Now, I need to cross the Nete.


Langs hier gaat niet.  Want, verboden voor rolstoelen... / To use this bridge is forbidden for wheelchairs...


Maar, ik trek er mij niets van aan.  Het Netekanaal. / But, I don't give a fuck.  The Nete-channel.


De Sionsvest. / The Sionsvest.


Terug thuis... / Back home...