It was the intention that I would drive to Boechout. But, I kept hanging around Lier...
Zo was de weersituatie, toen ik vertrok... / The weather looked like this, when I left...
Het Safipad in Lier... / The Safi-path in Lier...
Ik fotografeer een nieuwe straat, bereikbaar vanop het Safipad... / I take pictures of a new street, that is accesible from the Safi-path...
Er staan mooie huizen... / There are some pretty houses, there...
Als dit, bijvoorbeeld... / Like this one, for instance...
Dan volg ik opnieuw het Safipad... / I follow the Safi-path again...
Tot ik Hutveld kruis... / Until I cross Hutveld...
Alhoewel Hutveld volledig aansluit bij Lier... / Although Hutveld is located seamlessly close to Lier...
Behoort de straat toch tot de gemeente Ranst... / The street belongs to the municipality Ranst...
Net als de wijk die rond Hutveld ligt... / Just like the district that is located around Hutveld...
Dus, Hutveld te Ranst... / So, Hutveld in Ranst...
Ik besluit in deze wijk eens rond te kijken... / I decide to check out this neighbourhood...
De Vruntebaan te Ranst... / The Vruntebaan in Ranst...
Ik volg de Vruntebaan naar links... / I follow the Vruntebaan to the left...
Langs daar bevind ik me uiteindelijk voor een korenveld... / If I follow this road, until I'm standing before a field...
Op een karrenspoor na, de weg eindigt hier... / Except for a trail, the road ends here...
Het kruispunt van de Vruntebaan met de Sparrenweg... / The crossroads of the Vruntebaan with the Sparrenweg....
De Sparrenweg te Ranst... / The Sparrenweg in Ranst...
De Sparrenweg te Ranst. / The Sparrenweg in Ranst...
Daarna volgt de Hulstweg... / After that, follows the Hulstweg...
De Hulstweg te Ranst... / The Hulstweg te Ranst...
Het was vandaag de Vlaamse nationale feestdag... / Today, it was the Flemish national holiday...
Ik volg de Ranstsesteenweg tot de Handboogweg... / I follow the Rantsesteenweg until the Handboogweg...
De Handboogweg te Ranst... / The Handboogweg in Ranst...
Ik rijd de Handboogweg niet ten einde, maar keer terug... / I don't drive to the end of the Handboogweg, but return...
Dus, ik kom dezelfde koeien terug tegen... / So, I encounter the same cows once more...
Maar, deze keer komen ze dichter... / But, this time they come closer...
'Ben ik niet mooi..?' / 'I'm pretty, no..?'
Ik vervolg m'n weg langs de Ranstsebinnenweg... / I continue my road by driving on the Ranstsebinnenweg...
De Ranstsebinnenweg te Ranst... / The Ranstsebinnenweg te Ranst...
Ik maak een ommetje via de Haegenbroeksesteenweg... / I make a detour via the Haegenbroekseweg...
De Haegenbroekseweg te Ranst... / The Haegenbroeksesteenweg in Ranst...
De Schranshoeveweg te Ranst... / The Schranshoeveweg in Ranst...
De Schranshoeveweg te Ranst... / The Schranshoeveweg in Ranst...
Ik zit weer op de Rantsesteenweg te Ranst... Hierna volg ik de Vruntebaan tot ik aankom waar ik begonnen ben... / I'm again on the Rantsesteenweg in Ranst... After that, I follow the Vruntebaan until I arrive where I started...
Hutveld te Ranst... / Hutveld te Ranst...
Daarna de Rantsesteenweg, eens te meer... / After that the Rantsesteenweg, once more...
De Ranstsesteenweg te Ranst... / The Ranstsesteenweg te Ranst...
Dan bereik de Hondstraat... / I reach the Hondstraat...
Zoals jullie weten... / As you know...
Maakt het in deze straat niet uit... / It makes no difference in this street...
Waar je je camera neerzet... / Where you place your camera...
Of waar je hem op richt... / Or on which you point it...
Elke foto die je neemt... / Every picture you take...
Een perfecte foto... / A perfect picture...
Op het einde van deze straat zal de reportage eindigen... / On the end of this street, this reportage will end...
De Hondstraat te Ranst... / The Hondstraat te Ranst...
Maar, ik kan het niet laten... / But, I can't do it...
En neem nog snel deze foto's... / And, take still these pictures...
De Hagenbroeksesteenweg te Lier... / The Hagenbroeksesteenweg in Lier...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten